Nun prummìntiri cosi ai Santi e mancu cuddireddi ai picciriddi ott 10, 2008
traduzione letterale: Non promettere cose ai santi e neanche cuddireddi ai bambini | spiegazione: Era un panino sagomato a forma di bambola, di cestino, di animale, che veniva realizzato e regalato ai bambini solo nel caso in cui, durante la panificazione settimanale effettuata in casa, si fosse verificato uno “sfrido”, un avanzo di pasta lievitata, a seguito della “pezzatura” calibrata del pane. Se la pezzatura era stata eseguita correttamente, non poteva esserci alcun avanzo. Le “ire” dei Santi e dei bambini per le delusioni, a seguito delle mancate promesse, possono essere imprevedibili e spiacevoli! Occhio alle facili promesse! | di: Paolo Denaro (Cologno Monzese, Mi)